Eroica Limburg 2018

c008ef4fed390181788c035f025111102e3b8108.jpg

A edição  holandesa da Eroica é realizada na região de Limburg, a única região do país que não é plana.  É também a zona onde se realiza a mítica Clássica do ciclismo “ Amstel Gold Race”. A cidade anfitriã é Valkenburg, uma pequena e bonita cidade desta região.

The Dutch edition of Eroica is held in the region of Limburg, the only region in the country that is not flat. It is also the area where the mythical "Amstel Gold class cycling Race" is held. The host city is Valkenburg, a small and pretty city of this region.

_DSF5696.jpg
_DSF4969.jpg

São 3 dias de festa,  num jardim no centro instalou-se uma pequena "feira" onde os participantes e a população local se pode divertir e conviver.

There are 3 days of celebration, in a garden in the center a small "fair" was installed where the participants and the local population can have fun and socialize.

Carrosséis antigos para crianças e graúdos, bancas de diversão, produtos relacionados com bicicletas, comida e bebida, tudo para que todos se divirtam  e sintam felizes. E, claro, muitas bicicletas bonitas.

Antique carousels for children and adults, fun stalls, products related to bicycles, food and drink, everything for everyone to have fun and feel happy. And, of course, many beautiful bikes.

_DSF4938.jpg
_DSF4934.jpg
_DSF4940.jpg

Tivemos o privilégio e a honra nessa noite de jantar e conversar com o Sr. Joop Zoetemelk, lenda do ciclismo Holandês, campeão olímpico no México em 1968  e vencedor do Tour de França em 1980, entre muitos outros sucessos. Contemporâneo de Joaquim Agostinho, que admirava e de quem diz que tinha uma força incrível.

We had the privilege and honor that evening to have dinner and chat with Mr. Joop Zoetemelk, a legend of Dutch cycling, Olympic champion in Mexico in 1968 and winner of the Tour de France in 1980, among many other successes. Contemporary by Joaquim Agostinho, who he admired and who says he had incredible strength.

                                      Fotografia retirada do Site  Veenendaal

                                     Fotografia retirada do Site Veenendaal

435c6866-0265-4d3b-9154-b5920926622d.jpg

Percursos e passeio

Routes and tour

Os percursos como sempre têm três graus de dificuldade. O primeiro com 60 km, o segundo com 100 Km e o terceiro, para os mais “Eroicos” com 160 km. Partem todos do centro da cidade. Partimos de Lisboa com vontade de fazer o de 100 Km mas acabamos por fazer o de 60 devido á riqueza histórica do mesmo.

The courses as always have three degrees of difficulty. The first with 60 km, the second with 100 km and the third, for the most "Eroic" with 160 km. They all start on the city center. We started from Lisbon with the intention of doing the 100 km but we ended up doing the 60 because of the historical wealth of it.

fe810031b1462fa3de56912e49f244504bc22572.jpg

Na estrada !

On the road !

Os percursos como sempre são feitos por estradas secundarias ou caminhos de terra. Ainda houve tempo para apanhar e comer uns doces morangos silvestres

The routes as always are made by secondary roads or dirt tracks. There was time to pick up and eat some sweet wild strawberries.

Como sempre os abastecimentos são de excelente qualidade e realizados em locais bonitos e os produtos da região valorizados.

As always the food and drinking supplies are of excellent quality and made in beautiful locations and value the products of the region.

A região de Limburg tem uma paisagem muito variada, é uma região onde  agricultura tem enorme importância. Não se vê um pedaço de terra que não esteja aproveitado e semeado. Aldeias muito bonitas, florestas que parecem encantadas e sempre tudo preparado para o uso da bicicleta.

The region of Limburg has a very varied landscape, it is a region where agriculture has enormous importance. You do not see a piece of land that is not seized and sown. The scenery is that of very beautiful villages, forests that look enchanted and always prepared for the use of the bicycle.

Uma bicicleta 3 Países

A bicycle 3 Countries

_DSF5357.jpg

Este é um dos únicos pontos neutros da Europa, onde se juntam 3 Países,: Holanda, Bélgica e Alemanha. A roda da Frente está na Alemanha, o quadro na Holanda e a roda de trás na Bélgica. Parece impossível mas é verdade. O marco está em território neutro. É também aqui que fica o ponto mais alto da Holanda, 300 metros de altitude.

This is one of the only neutral points in Europe, where 3 countries join: Holland, Belgium and Germany. The front wheel is in Germany, the frame in Holland and the back wheel in Belgium. It seems impossible but it's true. The mark is in neutral territory. This is also the highest point of the Netherlands, with 300 meters of altitude.

Um dos grandes atrativos desta Eroica é precisamente a passagem por três países. diferentes

One of the great attractions of this Eroica is precisely the passage through three countries.

Bosques e florestas abundam nesta região.

Forests and woods abound in this region.

Se em outrasEroicas o vinho é uma parceria certa aqui a cerveja toma o seu lugar. Ou não fosse a Holanda um pais de muita e boa cerveja. A animação nos abastecimentos é contagiante e o Salvador, meu companheiro de viagem, não resistiu a um “pezinho de dança”.

If in other Eroicas the wine is a the right partnership here the beer takes its place, being Holland the country of good beer. The animation in the supply stalls is contagious and Salvador, my traveling companion, did not resist a "little dance".

Um pouco mais á frente, e depois de duas  cervejas bebidas, o que tornou mais complicada a tarefa, chegamos á subida que já tínhamos ouvido falar, a mais íngreme de toda a Holanda, 18% de inclinação.  As nossas pernas, claro, não conseguiram. Os participantes ajudam-se uns aos outros e este casal distribuiu tarefas. Quem estava mais forte transportava as duas bicicletas. É a Eroica!

A little further on, and after two beers which made the task more complicated, we came to the ascent we had heard, the steepest of all Holland, 18% inclination. Our legs, of course, could not keep up. Participants helped each other and this couple distributed tasks. Those who were stronger carried two bikes. It's Eroica!


E eis que chegamos á já mítica ponte com o nome de Luciano Berruti onde todos param para tirar uma fotografia e homenagear o eterno número 1.

And here we come to the mythical bridge with the name of Luciano Berruti where everyone stops to take a photograph and honor the eternal number 1.


Aproxima-se o final e com ele uma pequena angustia de estar a acabar mas também a boa sensação que ainda temos imenso para desfrutar.

The end is approaching and with it a small anguish of the final but also the good feeling that we still have immense to enjoy.

Limburg

A região de Limburg  tem muito que ver: Aldeias medievais, florestas, excelentes caminhos. Tudo está preparado para passeios de bicicleta, para todos os níveis e em segurança.

The Limburg region has a lot to offer: medieval villages, forests, excellent paths. Everything is prepared for bike rides, for all levels and in safety.

Amstel gold race xperience

O Amstel gold race xperience é um café  que celebra a prova de ciclismo mais importante da Holanda, que se realiza nesta região. Fica em Valkenburg e vale a pena visitar.

The Amstel gold race experience is a café that celebrates the most important cycling event in the Netherlands, held in this region. It is in Valkenburg and well worth a visit.

Como ir e onde ficar

How to go and where to stay

Viajamos de Lisboa para Amesterdão e daí de carro para Volkenburg. Em Volkenburg ficamos num parque de campismo de 5 estrelas. numa pequena elevação sobre a cidade.

We traveled from Lisbon to Amsterdam and from there by car to Volkenburg. In Volkenburg we stayed in a 5 star campsite, on a small elevation above the city.

Agradecimentos

A toda a organização da Eroica Limburg onde fomos muito bem recebidos. Especialmente ao George  que tudo fez para que tudo corresse bem. Ao Parque de Campismo de Volkenburg, "Den Driech" que nos acolheu como se estivéssemos em casa. Um Parque de Campismo extremamente acolhedor, confortável e limpo.  Como já disse atrás um parque de campismo de 5 Estrelas.

We thank  the Eroica Limburg organization where we were very well received. Especially George who did everything so that everything went well. To the Volkenburg Camping, "Den Driech" that welcomed us as if we were at home. An extremely welcoming, comfortable and clean campsite. As I said earlier a 5 Star camping site.

Ao Dirk e á Chantal da  “Vive le Vélo” por toda a simpatia e pelas bicicletas de qualidade que nos alugou.

To Dirk and Chantal from "Vive le Vélo" for all the friendliness and quality bikes we rented.

Filme Oficial da Eroica Limburg 2018

Official Eroica Limburg 2018 Movie