Eroica Hispania 2018 ( Parte 2 )

Uma Eroica sem o seu Herói?

DSCF1257.jpg
DSCF2074.jpg
DSCF1500.jpg
DSCF1583.jpg

Peço que me desculpe o escriba mas este titulo não está correto . Luciano esteve presente, sempre , no coração de todos.  Luciano estava por toda a parte. Estava no pensamento de todos e de certeza  que as ruas e os becos de Cenicero o sentiam. Que se  lembram das passagens de Luciano e da sua bicicleta, quando eram um só, do ruído das rodas antigas contra as calçadas gastas, do sorriso de Luciano e da sua simpatia e boa disposição. Do seu carisma. Cenicero recordou Luciano, os amigos recordaram Luciano, quem mal o conhecia mas conhece o seu legado pensou em Luciano. A organização fez homenagens simples, mas tocantes  e sinceras. Luciano esteve presente. Luciano fez parte da Eroica Hispania 2018.

I apologize this  title is not correct. Luciano was always present in everyone's heart. Luciano was everywhere. It was in  the thought of everyone and I’m sure that the streets and alleys of Cenicero felt him also. They reminded Luciano and his bike's rides, the noise of the old wheels against the worn sidewalks, of Luciano's smile and of his sympathy and good disposition. Of his charisma. Cenicero remembered Luciano, his friends remembered Luciano, those who barely knew him but know his legacy thought of Luciano. The organization made simple but touching and heartfelt tributes. Luciano was present. Luciano was part of Eroica Hispania 2018.

E depois Jacek. A mesma simplicidade de Luciano, a mesma simpatia e ternura. Simpatia e ternura que por todos ia distribuindo. Dava e recebia abraços, tirava fotografias, cumprimentava e conversava. De modo natural convivia com todos. O seu modo simples e  sincero a todos conquistava. Jacek parecia que seguia os passos de seu pai pelas estreitas ruas de Cenicero, que escutava os ruídos da sua bicicleta e que entendia tudo o que as pedras lhe diziam.

And then Jacek. The same simplicity of Luciano, the same sympathy and tenderness. Sympathy and tenderness that everyone received. He would give and receive hugs, take photographs, greet and talk. Naturally he mingled with everyone, his simple and sincere way of conquering them all. Jacek seemed to follow in his father's footsteps along the narrow streets of Cenicero, who listened to the sounds of his bicycle and understood everything the stones told him.

 

DSCF1522.jpg

Os passos de seu pai, as suas pedaladas eram agora as dele. Como se o seu pai estivesse presente em cada esquina, em cada banco de jardim em cada viela. E ele percebia-o. A herança lendária de Luciano está bem entregue e Jacek será, pela sua simplicidade, pela sua simpatia e por mérito próprio o numero 1 de todas as Eroicas.

His father's footsteps, his pedals were now his. As if his father was present at every corner, on every garden bench in every alley. And he sensed it. Luciano's legendary heritage is well delivered and Jacek will be, for his simplicity, his sympathy and his own merit the number 1 of all Eroicas.

O legado de seu pai não poderia estar melhor entregue. Luciano Berruti, que deve andar na brincadeira no céu dos ciclistas e das bicicletas, metido numa divertida fuga ao lado de Gino Bartali e de Fausto Coppi, deve estar extremamente feliz e orgulhoso observamdo, com o seu sorriso matreiro, o seu filho Jacek.

His father's legacy could not have been better delivered. Luciano Berruti, who must be joking in the skies with cyclists and bicycles, in an amusing escape with Gino Bartali and Fausto Coppi, must be extremely happy and proud to observe, with his sly smile, his son Jacek.